直訳してはいけない英語表現200 the top bananaは「一番上のバナナ」ではない! / 牧野高吉 著
商品説明
cut the cheeseを「チーズを切る」、the dog days of summerを「夏の犬の日」と訳しちゃだめ! 直訳すると通じない、頻出フレーズを楽しく学べる本。<br>牧野高吉 著
河出書房新社
2022年09月
チヨクヤク シテワ イケナイ エイゴ ヒヨウゲン 200
マキノ タカヨシ
/
河出書房新社
2022年09月
チヨクヤク シテワ イケナイ エイゴ ヒヨウゲン 200
マキノ タカヨシ
/
購入オプション
商品詳細
評価
0.0
0 レビュー
Status
在庫あり
2 ショップ
カテゴリ
-
ID
231328
技術仕様
カスタマーレビュー
レビューはまだありません
最初のレビューを投稿しましょう!
レビューを読み込み中...
よくある質問
直訳してはいけない英語表現200 the top bananaは「一番上のバナナ」ではない! / 牧野高吉 著 の最安値はいくらですか?
現時点での 直訳してはいけない英語表現200 the top bananaは「一番上のバナナ」ではない! / 牧野高吉 著 の最安値は ¥979 です。複数のオンラインストアの価格を比較して、最高のお得情報を見つけるお手伝いをします。
直訳してはいけない英語表現200 the top bananaは「一番上のバナナ」ではない! / 牧野高吉 著 は現在在庫がありますか?
はい、直訳してはいけない英語表現200 the top bananaは「一番上のバナナ」ではない! / 牧野高吉 著 は現在 2 店舗で在庫があります。価格比較表で詳細をご確認ください。
直訳してはいけない英語表現200 the top bananaは「一番上のバナナ」ではない! / 牧野高吉 著 はどこで購入できますか?
主要な小売店から購入可能です。上記の価格比較で、最安値を確認して購入することをお勧めします。